Vivian Aldridge
Zurück zur Informationsseite über verschiedene Sprachen
Zurück zur Hauptseite www.braille.ch
Die chinesische Brailleschrift basiert auf einer phonetischen Darstellung der Sprache. Es gibt keine Braillezeichen für bestimmte Schriftzeichen sondern nur für Laute. Hier wird die Brailleschrift für Putonghua erläutert, also für die chinesische National- oder Hochsprache (manchmal auch Mandarin genannt). Das gleiche Prinzip gilt aber auch für andere chinesische Dialekte.
Wie alle Brailleschriften wird auch die chinesische von links nach rechts gelesen - ungeachtet der Richtung eines eventuell vorhandenen Originaltextes in Schwarzschrift.
In der Regel wird in der Schwarzschrift eine Silbe durch ein Schriftzeichen dargestellt. Für die gleiche Silbe in Brailleschrift braucht es ein, zwei oder drei Zeichen. Es gibt dabei drei Kategorien von Braillezeichen:
In den unten stehenden Tabellen wird die offizielle Pinyin-Umschrift verwendet. Die Buchstaben haben oft andere Werte als für Deutsch. Beispielsweise liest man unter "x" in "Chinesisch ohne Mühe" (Assimil-Verlag):
"Ein stimmloser Zischlaut. Liegt zwischen stimmlosem s wie in Haus und spitzem ch wie in ich."
Zum Teil wird ein Braillezeichen für zwei verschiedene Laute angegeben. Diese Technik braucht es, da es mehr Laute als Braillezeichen gibt. Sie führt aber zu keinen Problemen, weil nur gewisse Lautkombinationen überhaupt vorkommen. Hier ein paar Beispiele:
Beispiele:
- g und j werden mit dem gleichen Zeichen geschrieben. g kommt nie vor i vor und j nie vor a. Somit muss g/j mit iong "jiong" und g/j mit ao "gao" heissen. (Dies ist vielleicht mit Italienisch vergleichbar, wo ein g ein anderer Laut ist vor e und i als vor a o und u.)
- i und yi werden mit dem gleichen Zeichen geschrieben. Nach einem Konsonanten ist dieses Zeichen als i zu lesen, ohne Konsonanten als yi. wu/u ist nach einem Konsonanten als u zu lesen, allein als wu.
Ein Wort besteht aus einer oder mehr Silben. In der Schwarzschrift werden alle Schriftzeichen ohne Leerräume aneinander gereiht. Somit sind die Wortgrenzen nicht ersichtlich. In der Brailleschrift wird aber ein Leerraum nach jedem Wort gelassen. Dies ist auch notwendig: Wo die Schwarzschriftzeichen auch über die Bedeutung der Silbe Auskunft geben, stellen die Braillezeichen lediglich Laute dar. In Kombination ist der Sinn der Laute fast immer auf Anhieb klar - vorausgesetzt, dass man die gesprochene Sprache beherrscht.
Als Beispiel das Wort "chuiju":Jedes dieser Wörter wird in der Schwarzschrift mit einem eigenen Schriftzeichen geschrieben. Wenn in der Brailleschrift die Wortgrenzen nicht klar wären, könnte es schwierig sein, den Sinn zu verstehen, aber als Zweisilbenwort wird "chuiju" gleich als "Küchengerät" verstanden.
- "chui" kann unter anderem "kochen" und "blasen" heissen
- "ju" heisst "Entfernung", "Gerät", "ganz", "Satz" und anderes mehr.
In den wenigen Exemplaren chinesischer Brailleschrift, die mir in die Hände gekommen sind, wurden Tonzeichen fast nie verwendet. Ausnahmen bildeten:
In der Tabelle wird für jedes Zeichen:
Brailleschrift angegeben.
Anlaute: | ||
Deutsch | Punkte | Wert in Chinesisch |
b | P12 | b |
c | P14 | c |
d | P145 | d |
f | P124 | f |
g | P1245 | g, j |
h | P125 | h, x |
j | P245 | r |
k | P13 | k, q |
l | P123 | l |
m | 134 | m |
n | P1345 | n |
p | P1234 | p |
q | P12345 | ch |
s | P234 | s |
t | P2345 | t |
z | P1356 | z |
sch | P156 | sh |
äu | P34 | zh |
Schlusslaute: | ||
Deutsch | Punkte | Wert in Chinesisch |
e | P15 | ye, ie |
i | P24 | yi, i |
o | P135 | wo, uo |
r | P1235 | er |
u | P136 | wu, u |
v | P1236 | an |
w | P2456 | wei, ui |
x | P1346 | yang, iang |
y | P13456 | wai, uai |
ge | P12346 | yuan, uan |
es | P123456 | wa, ua |
em | P12356 | ou |
ß | P2346 | ei |
st | P23456 | yue, ue |
au | P16 | ying, ing |
eu | P126 | yin, in |
ei | P146 | yan, ian |
ch | P1456 | yong, iong |
ein | P1246 | ya, ia |
er | P12456 | wan, uan |
ü | P1256 | you, iu |
ö | P246 | ai |
al | P25 | wen, un |
un | P256 | weng, ong |
or | P26 | o, e |
an | P235 | ao |
eh | P2356 | wang, uang |
te | P236 | ang |
in | P35 | a |
ar | P356 | en |
ä | P345 | yao, iao |
ie | P346 | yu, u |
ich | P3456 | eng |
lich | P456 | yun, un |
Töne: | ||
Deutsch | Punkte | Wert in Chinesisch |
a | 1 | 1 (gleichbleibend hoch) |
Komma | 2 | 2 (ansteigend) |
Punkt | 3 | 3 (abfallend dann ansteigend) |
Strichpunkt | 23 | 4 (abfallend) |
Da so viele Braillezeichen für Laute gebraucht werden, bestehen die meisten Satzzeichen aus Kombinationen von Zeichen. Hier scheint meist das Französische Zeichen als Vorbild gedient zu haben, wird aber um ein halbes Zeichen nach rechts verschoben.
Beispielsweise
Satzpunkt | P5 P23 |
Komma | P5 |
Fragezeichen | P5 P3 |
Ausrufezeichen | P56 P2 |
Doppelpunkt | P25 |
Pause | P4 |
Strichpunkt | P56 |
Gedankenstrich | P6 P36 |
Auslassungspunkte | P5 P5 P5 |
Mittelpunkt | P6 P3 |
Klammer auf | P56 P3 |
Klammer zu | P6 P23 |
Eckige Klammern | P56 P23 |
In der Schwarzschrift-Umschrift dieser Beispiele (eine adaptierte Form von Pinyin) werden die Töne durch Ziffern unmittelbar nach der betreffenden Silbe angegeben.
Zurück zur Seitenübersicht
Zurück zur Informationsseite über verschiedene Sprachen
Zurück zur Hauptseite www.braille.ch
©Vivian Aldridge (2000.04.03, letzte Änderung: 2007-03-25)